Am I living in the wrong country? Sure I don't speak Japanese, but it couldn't be that difficult, right?
・最適な長さ・太さ・握り心地を追求した、ニンテンドーDS専用のタッチペンです。 ・快適な操作感でゲームをプレイする事が可能です。 ・付属のキャップで、本体底面に装着が可能です。 ・持ち運びも”ラク”なタッチペンです。 ・ペン先は任天堂純正品と同材質を使用しています。
[ ラクなタッチペンDS ]
OK, that looks tough, but Google says that the above means:
Optimum length · thickness · grip feeling was pursued, it is the ニンテンドー DS private touch pen. Comfortable operation to play the game it is possible in the impression. With the cap of attachment, installing is possible in the substance base. Also conveyance " the ラク " is the touch pen. The nib has used the same material as the Nintendo Co. genuine products.
To get an idea of what " With the cap of attachment, installing is possible in the substance base" means, check out the pic:
Not only do I need one of these styli, but check out the other goods available to the Japanese public direct from Nintendo that I don't think I could ever find in the US.
dasBlog theme modified from "mads simple" theme by Mads Kristensen
Disclaimer The opinions expressed herein are my own personal opinions.